"вертеп" meaning in All languages combined

See вертеп on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: vʲɪrˈtʲep [singular], vʲɪrˈtʲepɨ [plural]
Etymology: Происходит от др.-русск. вьрть́пъ «пещера; сад»; ср.: ст.-слав. врътъ́пъ «пещера; сад», укр. верте́п, болг. връто̀п «водоворот», словенск. vrtèp. По Брандту, русск. слово заимств. из церк.-слав. Возм., сюда же сербск.-церк.-слав. врътъ (др.-греч. κῆπος), сербохорв. вр̏т «сад» и т. д. (см. вертоград) и далее лит. veriù, vérti «запирать», тохарск. Б. warto, wärto «сад; роща», др.-англ. weorð, worð «ограда дома» и вера́ть. Ср. ещё др.-русск. вертебъ (галицко-волынск.) и диал. русск. вертебише (тверск.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: верте́п [nominative, singular], верте́пы [nominative, plural], верте́па [genitive, singular], верте́пов [genitive, plural], верте́пу [dative, singular], верте́пам [dative, plural], верте́п [accusative, singular], верте́пы [accusative, plural], верте́пом [instrumental, singular], верте́пами [instrumental, plural], верте́пе [prepositional, singular], верте́пах [prepositional, plural]
  1. устар., также церк. пещера Tags: obsolete
    Sense id: ru-вертеп-ru-noun-6A6m24Yj Topics: religion
  2. религ. почитаемая пещера
    Sense id: ru-вертеп-ru-noun-d9IVjF8a Topics: religion
  3. устар. ящик с марионетками, приспособленный для показа кукольных спектаклей, изначально — на евангельские темы Tags: obsolete
    Sense id: ru-вертеп-ru-noun-QDT8-DqY
  4. перен., устар. сам такой спектакль Tags: figuratively, obsolete
    Sense id: ru-вертеп-ru-noun-tLDVQ7Y0
  5. перен. притон преступников, развратников Tags: figuratively
    Sense id: ru-вертеп-ru-noun-GHcrMICc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пещера, пещера, притон, гнездилище Hypernyms: ящик, спектакль Related terms: вертепчик, вертепник, вертепный Translations (кукольное представление): Nativity play (Английский), julkrubba (Шведский), krubba (Шведский) Translations (кукольный театр): booth (Английский), booth (Английский), dockteater (Шведский) Translations (пещера): cave (Английский), grotta (Шведский) Translations (притон): den (of thieves) (Английский), haunt (Английский), håla (Шведский), kula (Шведский), rövarkula (Шведский), näste (Шведский)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Кукольный театр/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Места действия/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пещеры/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Рождество/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вьрть́пъ «пещера; сад»; ср.: ст.-слав. врътъ́пъ «пещера; сад», укр. верте́п, болг. връто̀п «водоворот», словенск. vrtèp. По Брандту, русск. слово заимств. из церк.-слав. Возм., сюда же сербск.-церк.-слав. врътъ (др.-греч. κῆπος), сербохорв. вр̏т «сад» и т. д. (см. вертоград) и далее лит. veriù, vérti «запирать», тохарск. Б. warto, wärto «сад; роща», др.-англ. weorð, worð «ограда дома» и вера́ть. Ср. ещё др.-русск. вертебъ (галицко-волынск.) и диал. русск. вертебише (тверск.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "верте́п",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́па",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́п",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "спектакль"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "вертел"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "вертепчик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вертепник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "вертепный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Афанасьев",
          "ref": "А. Н. Афанасьев, «Три царства — медное, серебряное и золотое», Русская народная сказка",
          "text": "…И опять понёс его Ворон по горам и по долам, по вертепам и облакам.",
          "title": "Три царства — медное, серебряное и золотое"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1947",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Рождественская звезда», Стихи из романа «Доктор Живаго», 1947 г.",
          "text": "Стояла зима. \\\\ Дул ветер из степи. \\\\ И холодно было младенцу в вертепе \\\\ На склоне холма.",
          "title": "Рождественская звезда"
        }
      ],
      "glosses": [
        "также пещера"
      ],
      "id": "ru-вертеп-ru-noun-6A6m24Yj",
      "raw_glosses": [
        "устар., также церк. пещера"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Норов",
          "date": "1938",
          "ref": "А. С. Норов, «Путешествие по Святой земле в 1835 году», 1938 г.",
          "text": "В нескольких шагах от монастыря Вифлеемского показывают вертеп, где, по преданиям, Пресвятая Богородица укрылась с младенцем Иисусом на несколько дней до бегства своего в Египет, при слухе о жестокостях Ирода; он называется млечным.",
          "title": "Путешествие по Святой земле в 1835 году"
        }
      ],
      "glosses": [
        "почитаемая пещера"
      ],
      "id": "ru-вертеп-ru-noun-d9IVjF8a",
      "raw_glosses": [
        "религ. почитаемая пещера"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», 1842 г.",
          "text": "… лучи солнца … делали его чем-то необыкновенным, похожим на тот вертеп, который развозят по хуторам кочующие пройдохи. Особливо когда толпа народа … глядит на царя Ирода в золотой короне или на Антона, ведущего козу; за вертепом визжит скрыпка; цыган бренчит руками по губам своим вместо барабана, а солнце заходит, и свежий холод южной ночи незаметно прижимается сильнее к свежим плечам и грудям полных хуторянок.",
          "title": "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ящик с марионетками, приспособленный для показа кукольных спектаклей, изначально — на евангельские темы"
      ],
      "id": "ru-вертеп-ru-noun-QDT8-DqY",
      "raw_glosses": [
        "устар. ящик с марионетками, приспособленный для показа кукольных спектаклей, изначально — на евангельские темы"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вий», 1842 г.",
          "text": "В торжественные дни и праздники семинаристы и бурсаки отправлялись по домам с вертепами. Иногда разыгрывали комедию, и в таком случае всегда отличался какой-нибудь богослов … представлявший Иродиаду или Пентефрию, супругу египетского царедворца.",
          "title": "Вий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам такой спектакль"
      ],
      "id": "ru-вертеп-ru-noun-tLDVQ7Y0",
      "raw_glosses": [
        "перен., устар. сам такой спектакль"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Картина», 1895 г.",
          "text": "… кончил недавно своё земное поприще в аржановском доме (есть такой известный ночлежный вертеп в Москве) среди золоторотцев, пьяниц и разбойников.",
          "title": "Картина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "притон преступников, развратников"
      ],
      "id": "ru-вертеп-ru-noun-GHcrMICc",
      "raw_glosses": [
        "перен. притон преступников, развратников"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪrˈtʲep",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "vʲɪrˈtʲepɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пещера"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пещера"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "притон"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "гнездилище"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пещера",
      "word": "cave"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "пещера",
      "word": "grotta"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "booth"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "booth"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "dockteater"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "Nativity play"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "julkrubba"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "krubba"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "of thieves",
      "sense": "притон",
      "word": "den"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "притон",
      "word": "haunt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "håla"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "kula"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "rövarkula"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "näste"
    }
  ],
  "word": "вертеп"
}
{
  "categories": [
    "Кукольный театр/ru",
    "Места действия/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Пещеры/ru",
    "Рождество/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вьрть́пъ «пещера; сад»; ср.: ст.-слав. врътъ́пъ «пещера; сад», укр. верте́п, болг. връто̀п «водоворот», словенск. vrtèp. По Брандту, русск. слово заимств. из церк.-слав. Возм., сюда же сербск.-церк.-слав. врътъ (др.-греч. κῆπος), сербохорв. вр̏т «сад» и т. д. (см. вертоград) и далее лит. veriù, vérti «запирать», тохарск. Б. warto, wärto «сад; роща», др.-англ. weorð, worð «ограда дома» и вера́ть. Ср. ещё др.-русск. вертебъ (галицко-волынск.) и диал. русск. вертебише (тверск.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "верте́п",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́па",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́п",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "верте́пах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "ящик"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "спектакль"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "вертел"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "вертепчик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вертепник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "вертепный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Афанасьев",
          "ref": "А. Н. Афанасьев, «Три царства — медное, серебряное и золотое», Русская народная сказка",
          "text": "…И опять понёс его Ворон по горам и по долам, по вертепам и облакам.",
          "title": "Три царства — медное, серебряное и золотое"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1947",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Рождественская звезда», Стихи из романа «Доктор Живаго», 1947 г.",
          "text": "Стояла зима. \\\\ Дул ветер из степи. \\\\ И холодно было младенцу в вертепе \\\\ На склоне холма.",
          "title": "Рождественская звезда"
        }
      ],
      "glosses": [
        "также пещера"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., также церк. пещера"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Норов",
          "date": "1938",
          "ref": "А. С. Норов, «Путешествие по Святой земле в 1835 году», 1938 г.",
          "text": "В нескольких шагах от монастыря Вифлеемского показывают вертеп, где, по преданиям, Пресвятая Богородица укрылась с младенцем Иисусом на несколько дней до бегства своего в Египет, при слухе о жестокостях Ирода; он называется млечным.",
          "title": "Путешествие по Святой земле в 1835 году"
        }
      ],
      "glosses": [
        "почитаемая пещера"
      ],
      "raw_glosses": [
        "религ. почитаемая пещера"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», 1842 г.",
          "text": "… лучи солнца … делали его чем-то необыкновенным, похожим на тот вертеп, который развозят по хуторам кочующие пройдохи. Особливо когда толпа народа … глядит на царя Ирода в золотой короне или на Антона, ведущего козу; за вертепом визжит скрыпка; цыган бренчит руками по губам своим вместо барабана, а солнце заходит, и свежий холод южной ночи незаметно прижимается сильнее к свежим плечам и грудям полных хуторянок.",
          "title": "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ящик с марионетками, приспособленный для показа кукольных спектаклей, изначально — на евангельские темы"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. ящик с марионетками, приспособленный для показа кукольных спектаклей, изначально — на евангельские темы"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вий», 1842 г.",
          "text": "В торжественные дни и праздники семинаристы и бурсаки отправлялись по домам с вертепами. Иногда разыгрывали комедию, и в таком случае всегда отличался какой-нибудь богослов … представлявший Иродиаду или Пентефрию, супругу египетского царедворца.",
          "title": "Вий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам такой спектакль"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., устар. сам такой спектакль"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Куприн",
          "date": "1895",
          "ref": "А. И. Куприн, «Картина», 1895 г.",
          "text": "… кончил недавно своё земное поприще в аржановском доме (есть такой известный ночлежный вертеп в Москве) среди золоторотцев, пьяниц и разбойников.",
          "title": "Картина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "притон преступников, развратников"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. притон преступников, развратников"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪrˈtʲep",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "vʲɪrˈtʲepɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пещера"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пещера"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "притон"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "гнездилище"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пещера",
      "word": "cave"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "пещера",
      "word": "grotta"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "booth"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "booth"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольный театр",
      "word": "dockteater"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "Nativity play"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "julkrubba"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кукольное представление",
      "word": "krubba"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "of thieves",
      "sense": "притон",
      "word": "den"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "притон",
      "word": "haunt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "håla"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "kula"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "rövarkula"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "притон",
      "word": "näste"
    }
  ],
  "word": "вертеп"
}

Download raw JSONL data for вертеп meaning in All languages combined (9.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.